わたしはイングランドの美しい古都バースにある初版本協会の新米キュレーター。この協会は、アガサ・クリスティなどのミステリの初版本を蒐集(しゆうしゆう)していた故レディ・ファウリングが設立した。協会はレディの住まいだった館にあり、図書室(ライブラリー)には彼女の膨大なコレクションが収められている。ある朝、その図書室で死体が発見され……。本を愛する人々に贈る、ミステリ・シリーズ第1弾! 訳者あとがき=藤井美佐子
マーティ・ウィンゲイト
アメリカのシアトル生まれ。ガーデニング関連の実用書を発表したのち、小説家に転向。イングランドを舞台に、テキサス出身の園芸家が活躍するコージーミステリシリーズや、第二次世界大戦中の女性パイロットの活躍を描くGlamour Girls(2021)などを発表している。
藤井美佐子
(フジイミサコ )翻訳家。横浜市立大学文理学部卒。訳書にウィンゲイト『図書室の死体』、コッパーマン『海辺の幽霊ゲストハウス』、バイナム『若い読者のための科学史』、シャット『共食いの博物誌』、ステン『毛の人類史』などがある。